あつ森英会話・第12回[Turnips, turnips! Watch 'em rise!]
Introduction
皆さん、こんにちは。
日曜日の朝、カブのお時間です。
島に来たウリ[Daisy Mae]からカブ[Turnips]を買いましょう。
カブは、1週間経過すると腐って無価値となり、その一週間の中で売値が上下するという専ら投機的商品です。
さて、今回はどうなることやら…ざわ…ざわ…
Today's Dialogue
#AnimalCrossing #ACNH #NintendoSwitch pic.twitter.com/3xfybtlqqq
— ニシシ (@kytnrkb) 2020年5月24日
Daisy Mae:G'mornig! You here to start your Sunday off with some fresh turinips? I've got turinips a-plenty, fresh from Sow Joan's Market. Wanna buy 'em for 90 Bells each?
Taka:I'll buy some.
Daisy Mae:Great! How many should I put you down for? They're 90 Bells each, but we sell in bundles of 10.
Taka:Buy the Max.
Daisy Mae:Alright, so 770 turnips comes to... 69,300 Bells. Does that sound OK to you?
Taka:Yeah. I'll buy 'em!
《日本語訳》
ウリ:おはよお! 日曜日は新鮮なカブと始まるって? オラはたっくさん新鮮なカブを[Sow Joan's Market](どこ?笑)から仕入れてきただに。ひとかぶ90ベルでどう?
私:買うよ
ウリ:やったあ! いくつお渡ししたらええかな? ひとかぶ90ベルだけど、10カブごとしか売ってないよ。
私:これでもらえるだけもらおう
ウリ:わかっただに! 770カブだから…合わせて6万9300ベルだに! ええかな?
私:もちろん、買った!
Today's Points
[come to...]は、合計でいくらになる、という意味の表現。
それにしても、[Sow Joan's Market]って、どこなんでしょうか?
田舎から出てきたような風貌のウリ君ですが、闇市を渡り歩きでもしたのか…??
このカブ[Turnips]ですが、オランダのチューリップ[Tulips]バブルに由来するものでしょう。
日本語の株は、会社の一部所有により、企業価値を増やした余剰を受け取るものですから、本来の価値から離れて価格が上がってはじけるという意味では、チューリップの方が近い気がします。
さて、このカブですが、300ベル以上になったら売ろうと思います。
ローン返済の足しにになるよう、ウリ君と共に価格上昇を願いましょう。
ではまた!